My Food Looks Funny

 

« Previous | Next »


Meatsicles! Someone Has Been Reading My Dream Diary!

funny food photos - Meatsicles! Someone Has Been Reading my Dream Diary!

Ah, Mett v. Schleck…  Putting the fun in getting e. coli for over 20 years!

Chef: Tim

Incorrect source or offensive?
  • Share on Facebook
  • Copy & paste this:

» See all 48 comments

  1. Espiritu says:

    Is that MEAT on a popsocle stick?!
    Ewww!

  2. MDX says:

    A naked Pogo?

  3. gloomcookie613 says:

    “Are you classified as human?”
    “Negative. I am a meat popsicle.”

  4. LynzCatastrophe says:

    I think i just decided to be sick…..

  5. Cherokee says:

    Well…I personally feel that the wurst-finger is definitely NOT the ‘worst’ finger.
    (..tee-hee-hee)

  6. hmph says:

    anyone know what these translate into? I mean besides intestinal distress??

    • tarin_1013 says:

      - Wurstfinger = sausage finger
      - Mett von Schleck: the brand’s name for this particular ice cream is “Ed von Schleck” (~ Ed of Lick), Mett(wurst) = a special type of (raw) sausage that is soft enough to be spread across your bread
      - Leber Happen = ~ mouthful of liver
      - Buletto: a “Bullette” is a flat roasted dumpling made from ground meat (a bit like the one in a hamburger, but thicker and with more herbs/spice/stuff)

    • Nerome says:

      Wurst Finger = sausage finger
      Mett v. Schleck = raw ground Meat to lick
      Leber Happen = liver sausage / liverwurst sandwich
      Buletto = Meatball
      Mini Meat = little Sausage on a stick

      hope this helps =D

  7. author says:

    wurst wurst wurst kindergarten autobahn :)

  8. Watermelon says:

    I think the Buletto is the most barf-o-matic. I mean, waffle cones and meatballs? *hurls*

  9. Som Eone says:

    that’s disgusting D=

  10. Anonymous says:

    This is why I’m a vegetarian.

  11. Namsab says:

    This is not real.. they are ‘meat versions’ of some of the most famous ice creams from a German company. Funny nonetheless.

    Translations:
    Wurst finger = sausage fingers
    Mett von Schleck = original ice cream is called ‘Ed von Schleck’ (schlecken=licking), Mett is a form of minced meat.
    Mini meat = actually Mini Milk, a tiny ice cream for the youngest.
    Leberhappen = liver snack/bit. Real one is basically an ice cream sandwich.
    Buletto = Cornetto (nut ice cream). Bulette is a burger.

  12. Wurstfriend says:

    It’s even more funny when you can understand the comments under those disgusting meat-curiosities… those give me the creeps…

  13. Brickie says:

    Looks like it’s from some German humour website (no, really) all about sausages, http://www.wurstblog.de.

    And therefore, not real, for anyone still not sure.

    If anyone wants a full translation of it, I dare say I can oblige, but we’ve got a pork finger (!), a meat push-pop (!!), a frankfurter on a stick (this could actually work…), a meatball on a wafer cone and a trio of liver sausages (Palatine style, calves’ liver and onion) in a wafer.

    Mahlzeit!

  14. vampire llama queen says:

    I threw up in my mouth a little.

  15. Kilian says:

    jeez so meat is suddenly disgusting because it’s served on a stick or in a cone? wimps.

  16. bellaflora says:

    Here goes the translation:

    Wurst-Finger: Sausage finger
    Leberhappen: Liver Snack
    Buletto: Hamburgero (the right term is Bulette)
    Mett v. Schleck: Mett van Lick (the Mettwurst is a sausage: http://en.wikipedia.org/wiki/Mettwurst)
    Mini-Meat: well … Mini-Meat

    Sounds even more delicious now, doesn’t it?

  17. Jack Sparrow says:

    Its German and it says (from top left to bottom right)

    (Wurst Finger) Sausage finger:
    The crazy classic made of aromatic sausage meat in natural sausage skin.

    (Mett v. Schleck) Minced meat O´lick:
    Refreshing minced pork meat in a naughty licking applicator.

    Mini Meat:
    The perky little snack with a fresh flavour of garlic.

    (Leber Happen) Liver Snack:
    Creamy triple of “Pfälzer”-, calf- and onion-liverwurst.

    (Buletto) Meatballo:
    Smooth melting meatball in a crispy waffle.

  18. Zoreta says:

    These are a little weird, but I think they mean:

    wurst finger = sausage finger
    Mett v Schleck = Pork of Licking
    leber happen = liver bite
    buletto = hamburger something… I want to say it means ‘hamburger fan’

    • tarin_1013 says:

      Translation found a bit earlier, scroll up a bit

    • bellaflora says:

      Buletto is just a word play. There’s ice cream called Cornetto, so they took the word Bulette and transformed it into Buletto. So it means Hamburgero or Frikadellero.
      And Mett v. Schleck just means Mett van Lick (the Mettwurst is a German sausage).

  19. german dude says:

    hey, us germans just happen to like meat. a lot. and nobody ever got salmonella from mett. it just has to be fresh and red. it’s your own fault if you eat grey meat.

  20. fo' real says:

    im more shocked that no one has commented on the HOT DOG ICE CREAM STICK!!!!

  21. caroona says:

    None of these do exist, they are a parody on an ice cream company who advertise unsing the song lyrics “like ice in the sunshine”, hence the Fleisch in the sunshine. In Germany the company is called Langnese, in the UK they are Wall’s.

    The originals are called Flutschfinger (slip finger), Ed von Schleck (As in Edward von Lick), Mini Milk, Cornetto and Happen (bite). The parody names yould be sausage finger (which in German refers to stubby fingers as well), ground pork von lick, mini meat (obviously), bite of liver liver (as in liver paté) and meatballetto.

  22. caroona says:

    Argh, sausage fingers meet tiny tiny netbook keyboard…

  23. LurkingLurch says:

    Mett = raw ground meat, with a little salt’n'pepper & sliced onions

    RAWRRR

  24. violet_camicat says:

    :o Want!

    Well, unfortunately just a joke about ice cream you can get in Germany.
    Originals are:
    Wurstfinger = Lutschfinger (Suckfinger, ohoho – and yes it’s an ambiguous term in German too XD)

    Mett v. Schleck = Ed v. Schleck (Ed van Lick)

    Leberhappen = Happen (mouthful / bite)

    Buletto = Cornetto (no clue, it’s no German word, I think it’s Italian)

    Mini Meat = Mini Milk (nothing to explain about that, I think)

  25. Tim says:

    Hi everyone. Nice to see you all wish this was true. So do I. But unfortunately I just made this up in Photoshop. If you really want things like this, you have to go to England: http://www.metro.co.uk/news/141394-important-sausage-mash-cone-update

  26. alyssa says:

    It’s GERMANY for gods sake. MEAT. GERMANY. STICK. EQUALS. AWSOMENESS.

  27. Sharon says:

    Looks like a real-life version of the Chum Bucket menu. (Hey, Sponge Bob is still more intellectually significant than all those Saturday morning infomercials.)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Newsletter Sign-up